《茶经:中国茶道》将推动更多中国文学作品走进乌克兰

来源:中国文化译研网

作者:罗雨静 朱贺芳

2018-07-29

  为进一步讲好中国故事,传播好中国声音,架起理解桥梁,创新对外出版话语体系,2017年9月,丝路书香工程下的“外国人写作中国计划”第二期正式启动。该项目旨在邀请曾在中国工作生活过的汉学家和学者,书写自己在中国经历的感人故事,这些作品将成为国外读者了解中国的一种新途径。


  乌克兰汉学家郭叶(Yevheniia Hobova)积极响应《国家丝路书香工程“外国人写作中国计划”第二期项目征集指引》的号召,创作《茶经:中国茶道》一书。此书除了翻译陆羽的《茶经》外,还涵盖了专业的茶文化历史和语言,为乌克兰读者介绍现代中国茶文学的同时,也进一步促进了中国文化在乌克兰的广泛传播。


  随着中国现代的畅销书以及经典著作逐渐进入乌克兰图书市场,乌克兰人对中国文学的兴趣日益浓厚,同时中国茶文化也在乌克兰愈加流行。乌克兰茶文化爱好者喜欢自学研究茶道原理,却鲜有关于茶道的乌克兰语书籍可供参考。


  《茶经:中国茶道》包括《茶经》的原文、专业译注以及独有的插图,重点介绍了茶叶种类、现代饮茶技艺、茶对身体的好处等内容,是一部关于茶叶生产的历史、源流、现状、生产技术以及饮茶技艺、茶道原理的综合性论著,其美术性也符合于现代中国传统艺术的解读。


  现如今,中国茶文化已深入乌克兰人民的日常生活,作为陆羽《茶经》的首部乌克兰语翻译书籍,《茶经:中国茶道》在乌克兰受众广泛。郭叶认为,此书能为其他中国文学代表作品在乌克兰的传播铺平道路。

责任编辑:霍娟